[FREE SMALLEYE] La FAP consigue cerrar (por ahora) wikisubtitles.net

Hace poco más de una hora me he enterado que la Federación Antipiratería (FAP) (si, esos del trailer de robar es delito) ha conseguido que bluebox, la empresa de hosting que alojaba wikisubtitles.net, la mejor web colaborativa de subtítulos de series, les cierre el servidor, con una suerte de e-mail genérico en el que amenazan con consecuencias legales por alojar contenido con copyright.

Debo haber vivido en la ignorancia, porque yo traduzco varias series de TV y no sabía que mi traducción tenía copyright. Además de que wiki no tiene publicidad ni nada parecido.

Supongo que todo será cuestión de cambiar de hosting a un país nórdico, en dónde, básicamente, se limpian el culo con las amenazas vacías como la de la FAP, en este caso.

Y ustedes dirán ¿por qué hablo yo de esto aquí?. Por buscar una excusa ad hoc, el creador de wikisubtitles, Smaleye, es canario. Y además me parece una injusticia tremenda.



Artículos relacionados


Valora este artículo:
  • Currently 4.37/5
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5

Valoración: 4.4/5(19 votos)




Shameless Promotion!
Descubre en Zona Casinos el mundo del Blackjack

Comentarios

    1. Chinijito dice:

      FAP que como dicen en algunas páginas realmente significa Federación Acorde al Pasado.

      Y como también he leido: “En vez de apoyar este tipo de comunidades que congregan seguidores de las series de televisión, proteger que no desaparezcan, y pensar en hacer negocio con ellas, no se le ocurre otra cosa que amenazar para ver si así frenan la sangría y el público frene en el abandono de la televisión por otras ventanas alternativas.“.


    1. Frank dice:

      No sirve para nada sino para que migren a otros servidores extranjeros y ya esta. O es que se piensan que por apretar a uno cogen a todos? somos un monton los que apoyamos el software libre y la libertad en la web.Les queda un rato y a poco que se elimine un servidor, salen cuatro webs haciendo lo mismo y mejor por ahi afuera. Como sebe de ser. Y que les den a la riia, los sapos y su cuadrilla.


    1. Perplejita Me Hallo dice:

      La madre que los parió, jodidos buitres codiciosos. ¿Cuándo entenderán que no tiene sentido ir contra Internet?


    1. couk dice:

      La verdad es que esta gente no entiende nada. Esperemos que wikisubtitle no desaparezca porque es un comunidad de la que hay que coger ejemplo.


    1. PepitoGrillo dice:

      Pues no lo entiendo.
      Si realizan subtitulos donde esta el problema.
      ¿Es ilegal descragar series de TV?.
      ¿Al emitirse en tv yo si quiero lo grabo y lo comparto…la tele es libre…a donde vamos a parar…
      Me alegra q el creador sea Canario en el Blog de El Pais sobre Series de TV la habia recomendado un monton de veces…Suerte


    1. miguel dice:

      PepitoGrillo,

      Descargar una serie de televisión viene a ser lo mismo que descargarse una película. Ambas tienen derechos de autor. Empero, tal y como está la ley en España, la compartición de dicho material sin ánimo de lucro no es ilícito penal. En todo caso, según se comenta, podrían denunciarte por vía civil, aunque no me veo yo a ninguno de los lobbies estos denunciando a medio país. Por eso intentan meter algo del estilo de lo de Francia, que te pueden cortar la conexión a Internet si descargas contenidos con derechos de autor.

      Se creen que con esto de los subtítulos, la gente va a dejar de descargarse series y verlas en la televisión, con su ración de 50 minutos de publicidad por 30 minutos de serie, dobladas al castellano con el culo y al ritmo que le apetezca a la cadena de turno. Pues van listos.


    1. Reena dice:

      Mira que son egoístas estos de la FAP! han dejado a la comunidad sorda (incluyendo aquellos sordos para ciertos acentos ingleses, como yo) sin subtítulos para las series :(

      Ahora en serio: me parece surreal. Un subtítulo no puede ser ilegal!


    1. miguel dice:

      Reena,

      Técnicamente, no es del todo legal, ya que como comentan algunos abogados en foros, los diálogos de los subtítulos forman parte del guión, que es una obra original protegida por los derechos de autor, y una traducción es una obra derivada de ella, que necesita el permiso del titular de la obra.

      Viene a ser como las legiones de fans que tradujeron el último libro de Harry Potter antes de que saliera oficialmente en castellano.

      Ahora bien ¿qué daño hace eso a la industria? Yo creo que poco o ninguno. Es más, probablemente le haga más bien que mal, porque la gente conoce series con antelación, y cuando están disponibles en España la misma gente sirve de altavoz para promocionar esa serie. Hay mucha gente a la que no le gusta ver una serie o una película con subtítulos. Además, está el tema que comentas de la gente sorda, que está prácticamente abandonada a su suerte en lo que a televisión se refiere, a excepción de alguna chuminada que se subtitula por teletexto. Nada que ver con, por ejemplo, la BBC, que está obligada por ley a subtitular todo, incluso las noticias en directo (los subtítulos salen con retraso porque se transcriben en tiempo real). En la BBC todo el material que se transmite está subtitulado. Yo veo unas cuantas series de la BBC (Doctor Who, Torchwood y The Hustle, esta última la empiezan a poner ahora en LaSexta, ¡muy recomendable!) y los subtítulos en castellano se sacan del volcado en bruto de los subtítulos de la televisión, se sincronizan y se traducen al castellano (aunque yo ultimamente lo veo casi todo con subtítulos en inglés). Un trabajo que, por cierto, cuesta un dineral si se contrata a una empresa de subtitulado, y muchas veces los subtítulos de la comunidad superan en calidad a los oficiales, como es el caso de los de Lost / Perdidos que hace lostzilla.net.


    1. Rafa Linares dice:

      Miguel, ¿seguro que esta página no tiene algún Ad Sense escondido? o ¿es realmente coña que estén patrocinados por Hiperdino o sean marca blanca de Canarias7?

      Lo digo porque me parece increíble que con todo lo que haces también trabajes!!.

      Mi niño, enhorabuena!

      Fuerza a wikisubtitles!


    1. Reena dice:

      Pues sí, Miguel, que al final salen ganando ellos!

      He leído este análisis y me parece que explica muy bien la situación, pero aún así la carta que mandó la FAP fue copy paste puro y duro

      http://www.interiuris.com/blog/?p=437

      Besitos.




Escribe tu comentario


Te agradecemos que no escribas insultos y descalificaciones, y te ciñas al asunto del que trata el artículo. Si quieres comentar algo que no tenga que ver con este artículo, o aportar un nuevo tema, por favor, usa el foro de Canarias Bruta. Los mensajes escritos TODO en mayúsculas o con lenguaje SMS (esto no es un móvil, es un weblog) serán eliminados por los administradores. Este weblog utiliza código textile para agregar enlaces, negritas, cursivas, etc... Si quieres saber cómo usarlo haz click aquí. ¡Gracias por participar!



Nombre
email (no se mostrará)
http://
Mensaje
 
Haz click en PREVISUALIZAR, revisa tu comentario y luego haz click en ENVIAR para publicarlo.


El artículo anterior es
El Artículo siguiente es